Paribasan Ing basa Indonesia diarani Peribahasa yaiku : unen-unen utawa tetembungan kang ajeg penganggone tegese wantah ora mengku surasa pepindhan / gegambaran
P
- Palang mangan tandúr.
Diwènèhi kepercayan nangíng malah gawé kapitunan.
- Pandêngan karo srêngéngé.
Mêmungsuhan karo panguwåså.
- Panditanê antaké.
Lairé katon suci batine ålå.
- Pêcrúk tunggu bårå.
Dipasrahi barang kang dadi kêsênêngané.
- Pitík tróndhól diumbar ing padaringan.
Wóng ålå dipasrahi barang kang aji, wêkasan malah ngêntèk-êntèki
- Pupúr sadurúng benjút.
Ngati-ati mumpúng durúng cilaka.
|
R.
- Rampèk rampèk kêthèk.
Nyêdhak- nyêdhak múng arêp gawé kapitunan.
- Rawé-rawé rantas, malang-malang putúng.
Samubarang kang ngalang alangi bakal disingkiraké.
- Rêbút balúng tanpa isi.
Pasulayan mêrga barang kang sêpèlè.
- Rindík asu digitík.
Dikóngkón nindakaké(pênggawéyan kang cócók karo kêkarêpané.
- Rupå nggéndóng rêgå.
Margå barang apík mulå rêgané yå larang.
- Rukún agawé santoså, crah agawé bubrah.
Yèn padhå rukún mêsti padhå santoså, yèn pådhå congkrah mêsti bakal bubrah rusak.
|
S.
- Sabar sarèh mêsti bakal pikolèh.
Tumindak samubarang åjå kesusu.
- Sabåyå pati, sabåyå mukti.
Kerukunan kang nganti tekan pati.
- Sadumúk bathúk, sanyari bumi.
Pasulayan nganti dilabuhi tekan pati.
- Sandhíng kebo gupak.
Cedhak wóng tumindak ålå, biså-biså katut ålå.
- Satru mungging cangklakan.
Mungsuh wóng kang isih sanak sadulur.
- Sêdhakêp awé-awé.
Wís ninggalake tumindak ålå, nanging ing batín isíh kepingín nglakoni manèh.
- Sêmbúr-sêmbúr adús, siram-siram bayêm.
Bisa kalêksanan margå olèh pandongàné wong akèh.
- Sêpi ing pamrih, ramé ing gawé.
Nindakaké panggawéyan kanthi ora duwé kamélikan åpå-åpå.
- Síng såpå salah bakal sèlèh.
Såpå síng salah bakal konangan.
- Sluman slumun slamêt.
Sênajan kurang ngati-ati. nangíng isíh diparingi slamêt.
- Sumúr lumaku tinimba, góng lumaku tinabúh.
Wóng kang kumudu-kudu dijaluki piwulang/ditakóni.
|
T.
- Tebu tuwúh socane.
Prakårå kang wis apík, bubrah margå ånå kang durung mêsthi salah lan bênêré.
- Téga larané ora téga patiné.
Sênadyan néegakake rêkasané, nangíg isíh mènèhipitulungan.
- Têkèk mati ing ulóné.
Nêmóni cilåkå margå såkå gunêmé dhéwé.
- Timun jinårå.
Prakårå gampang bangêt.
- Timun mungsuh durèn.
Wóng cilík mungsúh pànguwåså, mêsthi kalah.
- Timún wungkúk jaga imbúh.
Wóng bodho kanggone múng yèn kêkurangan baé.
- Tinggal glanggang cólóng playu.
Ninggalaké papan pasulayan.
- Tulúng mênthúng.
Katóné nulungi, jêbulé malah ngrusuhi.
- Tumbak cucukan.
Wóng síng sênêng adu-adu.
- Tuna sathak bathi sanak.
Rugi båndhå, nangíng bathi pasaduluran.
- Tunggak jarak mrajak, tunggak jati mati.
Prakårå ålå ngåmbrå åmbråa, prakårå becik kari sathithík.
- Tembang rawat-rawat, ujare mbók bakul sunambiwårå.
Khabar kang durung mêsthi salah lan bênêré.
|
U.
- Ucul såkå kudangan.
Luput karo gêgayuhané.
- Ulat madhêp ati mantêb.
Wís mantêb bangêt kêkarêpané.
- Undaking pawartå, sudaning kiriman.
Biasané pawartå iku bédå karo kanyatakané.
- Ungak-ungak pager arang.
Ngisin isini.
- Welas tanpå alis.
Karêpé wêlas nangíng malah gawé kapitunan.
- Wís kêbak sundukané.
Wís akèh bangêt kaluputané.
- Wiwít kuncúng nganti gêlúng.
Wiwít cilík nganti gêdhé/tuwå.
|
Y.
- Yitnå yuwånå mati inå. / Yitna Yuwana Lena kena
Síng ngati-ati bakal slamêt, síng sêmbrånå bakal cilåkå.
- Yiyidan munggíng rampadan.
Biyèné wóng dúrjånå/culikå, saiki dadi wóng síng alím.
- Yogå anyånggå yogi.
- Murid nirókaké piwulangé guru.
- Yuwånå mati lenå.
Wóng bêcík olèh cilåkå, margå kurang ati-ati.
- Yuyu rumpúng mbaróng róngé.
Omahé magróng-magróng nanging sêjatiné mlarat.
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar